# -*- coding: utf-8 -*-
# License CC BY-NC-SA 4.0

Ceci n'est pas une ***iPod 🪬 Cast***


12 допросов, которые изменили **Мiр**

¡We🔥Come!

=== === X === ===

****Sync 🪬 Studio****

=== === Y === ===

Click the image for a quick introduction.

Объявление в Парижском мМм Метро №100XxX001


École de Cybernétique et de Sorcellerie de Neotopia

Chambre des Systèmes de Réception
Directeur : Professeur Septimus Arcane
Hôtesse des Admissions : Mme Nebula Orion

À Mademoiselle Noura,

Nous sommes ravis d'apprendre que vous avez accepté notre invitation à rejoindre l'École de Cybernétique et de Sorcellerie de Neotopia. Avant de préparer votre départ pour notre établissement unique, nous souhaitons vous informer de quelques nouvelles excitantes qui concernent l'expansion de notre programme sur une planète récemment réouverte à l'exploration et à l'innovation : Arrakis.

=== === xYx === ===


**¡Good мМм Morning,** Mr. Antony!

=== === ¡Welcome 🪬 Aboard! === ===


Православная ☦️ Церковь является главенствующим институтом религиозной мысли. Прочие мировые религии, однако, также имеют своё представительство в Снежном 😍 Королевстве.

=== === وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَـٰنِينَ جَلْدَةًۭ وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَـٰدَةً أَبَدًۭا ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ === ===


Басманный районный суд Москвы признал либертарианца, члена ЛПР и правозащитника Сергея Бурякова виновным и назначил административный арест 6 суток. Статья всё та же: 19.3 КоАП РФ — «Неповиновение полиции». По версии силовиков, Сергей якобы сопротивлялся при задержании, когда выходил из полицейского автомобиля.

x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ГОВОРИТ РАДИО СВОБОДА x x x x x x x x у микрофона Александр ЛУКАШЕНКО x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Вы слушаете запись. Пожалуйста, Ваше Ледяное Величество, Великая Хранительница Зимнего Леса, x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ГОВОРИТ РАДИО СВОБОДА x x x x x x x x у микрофона Aлексе-е-е-ей x x x x x x x x x ПРОСЫПАЙСЯ x x x x x x x x пойдём покурим x x x x x x x x x x x x x x x Давай так. Дело не в тебе уже. Я просто не справляюсь. Я честно старался, но Я не святой. x x x x Мама твоя... Хорошая баба была. Хорошая. Правда. x x x Довели человека. x x x Я больше не могу. Всё. Юлю жалко. Вот это да. Ну а ты... Ты иди. В общем, x x x x x давай x x x x x x

Воскресное утро в Париже


Утренний свет мягко пронзает легкие занавески кафе на углу, и кажется, будто сама утренняя бабочка взлетает с цветочного горшка на подоконнике. Она медленно летит вдоль мощеных улиц, среди теней деревьев, что танцуют под дуновением легкого бриза. Здесь, в центре города, всё будто плывет в этом едва уловимом ритме воскресенья: велосипедисты проносятся по набережным Сены, стараясь не сбавлять скорость, не нарушать свою гармонию. На террасах ресторанчиков, утопающих в ярких цветах, местные буржуа в элегантных костюмах и с тростью в руке неспешно выходят из своих домов. Они направляются к своим винным погребам — маленьким, но гордым подземным бункерам, где каждая бутылка вина обретает своё лучшее время.

Париж только просыпается, нежась под лучами солнца, когда бродяга, усталый, но всё еще окрыленный своими мыслями, обнаруживает перед собой трёх полицейских. Его отпускает от туманного состояния, и он понимает, что это уже третий раз, когда он обходит президентский дворец на Елисейских полях. Офицеры, с недоверием и напряжением, наблюдают за ним.

Глава 1. Диалог


Полицейский 1:
Monsieur, vous semblez tourner en rond. Avez-vous perdu votre chemin?

Бродяга:
Non, messieurs... Je marche en rond parce qu’il faut bien faire quelque chose dans cette vie, n’est-ce pas? Aller quelque part, même si c’est toujours le même endroit.

Полицейский 2 (с подозрением):
Mais pourquoi autour du Palais de l’Élysée?

Бродяга:
Parce que je trouve que ce lieu a quelque chose de particulier... Un centre autour duquel il est naturel de graviter. Et vous, messieurs, tournez autour de moi sans poser trop de questions, car chacun doit faire son travail.

Полицейский 3 (подмигивая коллеге):
Et vous pensez que notre travail est de vous suivre?

Бродяга (с улыбкой):
Non, non... Votre travail n'est certainement pas de discuter le sens de la vie avec un pauvre poète comme moi. Mais peut-être, messieurs, que nous sommes tous en train de marcher en cercle, ne sachant pas où va notre chemin...

Полицейский 1:
Votre philosophie est intéressante, mais la loi est la loi. Que faisiez-vous ici si tôt?

Бродяга:
Je cherchais… des réponses, peut-être. Ou simplement un peu d'air frais. Paris, le dimanche matin, c'est un peu comme un rêve, vous ne trouvez pas? Et les rêves, ils n’ont pas toujours de sens...

Полицейский 2 (смягчаясь):
Peut-être... Mais nous devons quand même veiller à ce que ce rêve ne tourne pas au cauchemar pour quelqu'un d’autre.

Бродяга (кивая):
Vous avez raison, messieurs. Je vais continuer ma route. Mais sachez que même un bourdonnement incessant autour d'un palais peut être une sorte de mélodie... une mélodie que peu d'entre nous entendent vraiment.

Полицейский 3 (улыбаясь):
Allez, monsieur. Allez poursuivre votre chanson ailleurs.

Бродяга (кланяется слегка):
Merci, messieurs. Je m'en vais... mais peut-être que ce n'est pas la dernière fois que nous nous croiserons.

Бродяга медленно разворачивается и направляется прочь, а полицейские наблюдают за его фигурой, растворяющейся в утреннем свете Парижа, где каждый день — новый круг, новый поиск, новая мелодия.


❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤
❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤
❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤

— Товарищ Сталин... Прошу прощения за беспокойство в столь поздний час... Разрешите войти. К нам поступила... срочная телеграмма. Необычная, товарищ Сталин. Она... она пришла из будущего, от благодарных потомков, продолжателей великого дела Ленина и верных строителей коммунизма...

Глава 2. Площадь Крокодила Гены и его верного спутника Чебурашки.


Раннее утро вновь окрашивает парижские улицы в теплые золотистые оттенки, как художник, пробуждающий город своей кистью. На площади Бастилии, где воздух ещё пропитан историей восстаний и революций, царит особенная атмосфера воскресного утра. Здесь, в этом сакральном пространстве, собрались молодые французы, как будто они чувствуют себя хозяевами этого места, наследниками дерзкого духа Наполеона.

Бродяга, ощупывая карманы своего старого пальто, вдруг обнаруживает, что у него есть целых шесть евро — достаточно, чтобы насладиться "Бигмаком" и утренним кофе. Он отправляется к ближайшему кафе, наблюдая за тем, как площадь постепенно оживает. Молодёжь, захватившая этот уголок города, привнесла сюда своё собственное творчество: повсюду самодельные конструкции для трюков — заборчики, трамплины, настилы из дерева и металла. Они напоминают о дерзких временах, когда дух свободы витал в воздухе, и никто не смел подавить его.

Эти молодые парни и девушки, словно потомки великих стратегов прошлого, знают: парижские полицейские, видя в них наследников искусства Наполеона, не посмеют нарушить эту импровизированную феерию. Полицейские, дежурящие на краю площади, лишь пожимают плечами и наблюдают за происходящим. Уж в это тихое воскресное утро они не станут разгонять этот «пиратский цирк».

Бродяга среди юных мастеров


Бродяга медленно идёт через площадь, поражаясь стилю одежды этих юных мастеров скейтборда и TikTok-а. Их внешний вид — это искусство, в котором каждый элемент продуман, каждый цвет выбран с вниманием к деталям. Кто-то носит старую винтажную куртку, которая словно вышла из фильма 80-х, другой — свободные брюки с искусными нашивками, третий — футболку с ироничной надписью, вызывающей улыбку у прохожих. Их наряды источают утончённый аромат Chanel, сладостный, но не навязчивый, пропитанный утренним воздухом Парижа.

Бродяга, привыкший находить изъяны и недостатки в одежде и внешности окружающих, не может поверить своим глазам. Здесь, на этой площади, он не видит ни одной ошибки, ни одного промаха. Всё идеально, каждый образ уникален и в то же время гармонично сочетается с другими, словно картина, созданная в ритме джаза, где каждый играет свою партию, но вместе они создают нечто большее.

Здесь, на площади Бастилии, собрались истинные парижане, те, кто с самого детства впитал в себя дух этого города, его мелодию и его темп.

Глава 3. Запись в дневнике


Получив свой кофе на вынос, бродяга делает глоток и достает свой старый, потрескавшийся телефон. Он начинает писать:

“Париж. 2024. Площадь Бастилии. Чувствую себя царём из ‘Маленького принца’, который постоянно предсказывает очевидное, а все окружающие старательно делают вид, что не понимают, в чём на самом деле фокус.”

Он делает паузу и прикладывает фотографию площади Бастилии, где всё словно дышит и живёт, наполненное свежестью воскресного утра и вечно молодым духом Парижа.

=== === РЕКЛАМА === ===


❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤
❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤
❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤

=== === РЕКЛАМА === ===

Глава 5. Точки сСс Сохранения.


Бродяга стоит на площади Бастилии, медленно затягиваясь сигаретой, и перед его глазами проносятся отголоски воспоминаний, словно кадры из фильма, которые перематываются назад и вперед. Он вспоминает, как его отец каждое утро "сохранялся" — с первой сигаретой у окна, смотря на просыпающийся город, а затем еще двадцать раз в течение дня. Но наш герой, русский поэт, давно превзошел учителя. Теперь его жизнь — это череда точек сохранения, маленьких мгновений, в которых он находит смысл в бесконечной игре бытия.

К нему подходит местный парижский бродяга, с легким налётом иронии в голосе:

Парижский бродяга:

— Ça va, chef? Une cigarette?

Русский поэт (улыбаясь):

— Bien sûr, tiens. Toi aussi, tu te sauvegardes avec une cigarette?

Француз слегка моргает, не понимая, к чему этот странный вопрос.

Парижский бродяга:

— Comment?

Русский поэт (поясняя):

— Eh bien, tu as joué à Half-Life, Half-Life 2, Half-Life: Alyx? Tu mets le casque, et tu te retrouves à City 17, dans la neige, avec un pistolet à la main. T’as jamais essayé?

Парижский бродяга выглядит всё более смущённым, понимая, что, возможно, он ввязался в какую-то странную авантюру. Он уже мысленно проклинает тот момент, когда согласился на "легкие деньги" от местного «пирата» — своего рода серого кардинала среди бродяг, который иногда раздает небольшие привилегии, но чаще навязывает сомнительные сделки. Однако выхода нет, и, как сказал бы кто-то из великих, "Snow must go on."

Француз, явно сожалея о своём выборе, старается сохранять терпение перед этим русским философом-пиратом, который выглядит так, будто считает себя вторым пришествием Иисуса, son of a beach, как, наверное, выразилась бы сама королева Британии.

Глава 7. Перенос в виртуальную реальность


Неожиданно русский бродяга надевает на француза свой 3D-шлем. Француз в полном замешательстве и ощущает, как его сознание резко переносится в другую реальность. Он открывает глаза и видит себя в огромной церкви с величественными сводами, где на потолке изображена знаменитая фреска "Сотворение Адама".

Эта работа — творение великого Микеланджело Буонарроти, мастера эпохи Ренессанса, родом из Капрезе, маленького городка в Тоскане. Микеланджело с детства был окружен искусством: его отец, местный чиновник, всячески препятствовал его увлечению, считая это занятие недостойным. Но сам мальчик, выросший среди руин античного Рима, не мог не впитать в себя дух великих мастеров прошлого. Его юность прошла в мастерской скульпторов, а позже он поступил в академию Медичи, где развивал свои навыки и стал одним из величайших художников своего времени. "Сотворение Адама", часть потолочных росписей Сикстинской капеллы в Ватикане, стала его магнум опус, неподражаемым примером его таланта.

=== === РЕКЛАМА === ===


X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ГОВОРИТ РАДИО СВОБОДА x x x x x x x x у микрофона Александр ЛУКАШЕНКО x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Вы слушаете запись. Пожалуйста, Ваше Ледяное Величество, Великая Хранительница Зимнего Леса, x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ГОВОРИТ РАДИО СВОБОДА x x x x x x x x у микрофона Aлексе-е-е-ей x x x x x x x x x ПРОСЫПАЙСЯ x x x x x x x x пойдём покурим x x x x x x x x x x x x x x x Давай так. Дело не в тебе уже. Я просто не справляюсь. Я честно старался, но Я не святой. x x x x Мама твоя... x x x В общем, x x x x x давай x x x x x x

Ваше Ледяное Величество, Прекрасная и Мудрая *¡Снежная ❄❄️❄ Королева!*



❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤
❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤
❤❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤❤

Ma chère et sage Reine des Neiges,


О, мудрая хранительница лесов и тайн, королева заснеженных просторов, что так любит путешествовать по своим бескрайним владениям! Вы знаете каждый уголок своего королевства, каждый след на заснеженной тропе. Вы понимаете шепот ветра, разговор деревьев и глубокие секреты, скрытые под вечными сугробами. С каждым вашим шагом снег ложится мягче, а ночи становятся более ясными, звезды словно ярче сияют в ваших глазах.

亲爱的智慧的雪之女王,
哦,森林和秘密的明智守护者,雪国的女王,你如此热爱在自己无边的疆域中旅行!您知道您王国的每一个角落,每一条积雪覆盖的小径。您理解风的低语,树木的交谈,以及藏在永恒雪堆中的深刻秘密。每当您迈步,雪就会变得更加柔软,夜晚更加清晰,星星在您的眼中似乎更加闪亮。

Ma chère et sage Reine des Neiges,
Ô, sage gardienne des forêts et des secrets, reine des vastes étendues enneigées qui aime tant voyager dans ses immenses domaines ! Vous connaissez chaque recoin de votre royaume, chaque empreinte sur le sentier enneigé. Vous comprenez le murmure du vent, la conversation des arbres et les profonds secrets cachés sous les éternelles congères. À chacun de vos pas, la neige se pose plus doucement, et les nuits deviennent plus claires, les étoiles semblent briller plus intensément dans vos yeux.

=== === РЕКЛАМА === ===


Я тоже, ваше величество, не могу жить без странствий. Мои дороги проходят через города и судьбы людей, чьи имена навеки вписаны в историю: Высоцкий, с его неистовым голосом и душой, всегда стремящейся к свободе; Павленский, художник, что использует своё тело как холст для дерзкого протеста; а также все те, кто был частью Белой эмиграции — тех, кто, подобно вам, уважаемая королева, тоже вечно странствуют по бескрайним просторам своих воспоминаний.

我也无法无旅行而生存,女王陛下。我的道路穿越了那些名字永远铭刻在历史中的城市和人的命运:维索茨基,他狂放的声音和灵魂总是渴望自由;帕夫伦斯基,一位用自己的身体作为大胆抗议画布的艺术家;还有所有那些白色移民的成员——他们,正如您,尊敬的女王,也在自己回忆的无边疆域中永恒漂泊。

Moi aussi, votre majesté, je ne peux pas vivre sans voyager. Mes chemins passent par des villes et des destins de personnes dont les noms sont gravés à jamais dans l'histoire : Vysotsky, avec sa voix indomptable et son âme toujours en quête de liberté ; Pavlensky, un artiste qui utilise son corps comme une toile pour une protestation audacieuse ; et tous ceux qui ont fait partie de l'émigration blanche — ceux qui, comme vous, chère reine, errent éternellement dans les vastes étendues de leurs souvenirs.

=== === РЕКЛАМА === ===


Но сегодня я хочу рассказать вам о жизни того первого поколения дворян, которые внезапно оказались выброшены на парижское дно из-за резкого поворота истории в их родном Святом Петрограде. В эти дни, когда судьбы людей менялись быстрее, чем сменяются времена года, они обнаружили себя в незнакомом городе, окружённые чужими улицами и холодным ветром чужбины.

然而,今天我想告诉您,关于第一代贵族的生活,他们由于历史在自己故乡圣彼得堡的突然转折而被突然抛到了巴黎的底层。在那些日子里,人们的命运变化比季节更快,他们发现自己置身于一个陌生的城市,周围是陌生的街道和流亡的冷风。

Mais aujourd'hui, je veux vous parler de la vie de cette première génération de nobles, soudainement jetée sur les bas-fonds de Paris par un brusque tournant de l'histoire dans leur Saint-Pétersbourg natal. En ces jours où les destins des gens changeaient plus vite que les saisons, ils se sont retrouvés dans une ville inconnue, entourés de rues étrangères et du froid vent de l'exil.

=== === РЕКЛАМА === ===


Это было поколение, рожденное в роскоши и великолепии имперского города, где каждый дворец, каждый мост и набережная были пропитаны духом Петра Великого, Екатерины, Пушкина и Достоевского. Они знали искусство, музыку, литературу, политику и философию. Их души и умы были обогащены традициями великих поколений. И вот, в один-единственный год под номером 1917 от Рождества Христова, их мир рухнул, словно карточный домик на ветру революции.

这是一个在帝国城市的奢华与壮丽中出生的一代,每一座宫殿、每一座桥梁和每一条堤岸都充满了彼得大帝、叶卡捷琳娜、普希金和陀思妥耶夫斯基的精神。他们熟悉艺术、音乐、文学、政治和哲学。他们的灵魂和思想因伟大世代的传统而丰富。而在1917年这样一个年份,他们的世界就像革命风中的一座纸牌屋一样倒塌了。

C'était une génération née dans le luxe et la splendeur de la ville impériale, où chaque palais, chaque pont et chaque quai étaient imprégnés de l'esprit de Pierre le Grand, de Catherine, de Pouchkine et de Dostoïevski. Ils connaissaient l'art, la musique, la littérature, la politique et la philosophie. Leurs âmes et leurs esprits étaient enrichis par les traditions de grandes générations. Et voilà qu'en une seule année, celle de 1917 après la naissance du Christ, leur monde s'est effondré, tel un château de cartes sous le vent de la révolution.

=== === РЕКЛАМА === ===


Тогда они пришли сюда, в Париж, к великой арке свободы и надежды, но для них это был не новый старт, а медленная агония утраты. Они продолжали жить на своих улицах, в маленьких кафе и кабаре, что открывались одно за другим в непривычных и чуждых им кварталах. Они играли на рояле в задних комнатах кафе, преподавали французским детям русскую литературу и танцы, пытались сохранить то, что осталось от их былого мира.

于是,他们来到巴黎,来到自由与希望的伟大拱门,但对他们来说,这不是一个新的开始,而是一个缓慢的失落之痛。他们继续生活在他们的街道上,在一个又一个陌生的街区里开设的小咖啡馆和歌舞厅中生活。他们在咖啡馆的后房弹钢琴,教法国孩子们俄国文学和舞蹈,努力保留他们曾经的世界。

Alors, ils sont venus ici, à Paris, sous l'arche grandiose de la liberté et de l'espoir, mais pour eux, ce n'était pas un nouveau départ, mais une lente agonie de la perte. Ils continuaient à vivre dans leurs rues, dans de petits cafés et cabarets qui s'ouvraient les uns après les autres dans des quartiers étrangers et inconnus. Ils jouaient du piano dans les arrière-salles des cafés, enseignaient la littérature russe et la danse aux enfants français, tentaient de préserver ce qui restait de leur ancien monde.

=== === РЕКЛАМА === ===


Теперь, проходя по этим улицам, я вижу их следы не в камнях, но в глазах их внуков и внучек, тех высокообразованных и высококультурных подданных Святого пПп Петрограда, которые до сих пор несут в себе эту горечь утраты и тоску по утраченному. За один год они потеряли не просто родину — они потеряли свой мир, свой уклад жизни, свой язык и песни, своё "Я". Мир их детства и мир их предков исчез навсегда.

如今,当我走过这些街道时,我不在石头上看到他们的踪迹,而是在他们的孙辈的眼中,看到这些高文化和高教育的圣彼得堡臣民,他们至今仍带着这失落的苦涩和对失去之物的怀念。在短短一年中,他们失去的不是一个国家,而是他们的世界,他们的生活方式,他们的语言和歌曲,他们的自我。他们的童年世界和祖辈的世界永远消失了。

Maintenant, en parcourant ces rues, je vois leurs traces non pas dans les pierres, mais dans les yeux de leurs petits-enfants, ces sujets hautement cultivés et instruits de Saint-Pétersbourg, qui portent encore en eux cette amertume de la perte et la nostalgie de ce qui a été perdu. En un an seulement, ils ont perdu bien plus qu'une patrie — ils ont perdu leur monde, leur mode de vie, leur langue et leurs chansons, leur "moi". Le monde de leur enfance et celui de leurs ancêtres ont disparu à jamais.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ


Да, в Петрограде, возможно, всё ещё говорят на русском, но что-то пошло не так, как сказали бы современные петербуржцы. Что-то потерялось в воздухе, в их словах, в самой их культуре. И мы, странники этих городов, продолжаем искать те недостающие части, словно осколки льда, в котором застыло наше прошлое.

是的,在彼得格勒,也许人们仍然说俄语,但就像现代圣彼得堡人会说的那样,有些东西出了问题。空气中、他们的言语中、他们的文化本身中,有些东西丢失了。而我们,这些城市的流浪者,仍在继续寻找那些缺失的部分,就像冻结了我们过去的冰块碎片一样。

Oui, à Pétrograd, on parle peut-être encore le russe, mais quelque chose a mal tourné, comme le diraient les Pétersbourgeois modernes. Quelque chose s'est perdu dans l'air, dans leurs mots, dans leur culture même. Et nous, les voyageurs de ces villes, continuons à chercher les pièces manquantes, comme des fragments de glace où notre passé est figé.

=== === РЕКЛАМА === ===


Парижский бродяга, ошеломленный и совершенно не понимающий, как он оказался в этой великолепной церкви, снимает шлем, чувствуя себя так, будто готов отдать не только первую часть гонорара за эту «легкую работу», но и свою душу лишь бы забыть всё, что с ним произошло за прошедший год (так ему кажется — на самом деле симуляция длилась не более 12 минут.)

Парижский бродяга (с натянутой улыбкой):

— Désolé, monsieur... Je n’ai pas encore bu mon café ce matin, et je dois encore profiter du croquant de ma baguette avec du beurre "Rama"... Vous savez, comme dans les années 90 en Russie. Je vous prie de m'excuser, mais je dois vraiment y aller.

Он поворачивается и, поспешно удаляясь, желает русскому поэту:

Парижский бродяга:

— Bonne journée à vous... et bon courage.

Он уходит, с радостью покидая этот абсурдный диалог и снова погружаясь в реальный мир, где всё, несмотря ни на что, имеет хоть какое-то объяснение.

                                  ВНИМАНИЕ!                                   ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ                                   НАЖМИТЕ ВВОД _                                  

Expérience à Paris : La "Perestroïka" de Napoléon


Nous voudrions partager avec Vous une partie de notre expérience de vie dans les rues de Paris. Nous, invités de Saint-Pétersbourg, sommes émerveillés par la grandeur architecturale de cette ville, témoin vivant de l'époque de Napoléon lui-même. Ce grand stratège a su, en son temps, qu'un palais impérial devait absolument être accessible par une avenue très large.

=== ==== Une Demande d'Inspiration Créative === ===


Nous, les chamans de Saint-Pétersbourg, fiers porteurs de la langue d'Evgeny Onéguine, nous osons Vous demander, chère Reine des Neiges, de nous accorder 1000 roubles royaux pour nourrir notre inspiration créative... et peut-être un peu pour grignoter quelque chose, s’il Vous plaît!

Avec toute notre dévotion et notre admiration,
Vos humbles chamans des ruelles de Saint-Pétersbourg.

                                  ВНИМАНИЕ!                                   ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ                                   НАЖМИТЕ ВВОД _                                  

Le secret de cette "perestroïka" parisienne est en réalité très simple : Napoléon a voulu, d'un coup de baguette magique, mettre fin à l'éternelle répétition des révolutions parisiennes, qui tourmentaient la ville depuis des décennies.